Коммуникационное агентство Schwarzwald

Русский язык стал обязательным для всех. Дура лекс, сед лекс

Разберёмся с изменениями в регулировании рекламы с 1 марта 2026, о которых все говорят. Мы ребята душные, поэтому разложим всё по полочкам. Речь пойдёт о 168-ФЗ от 24.06.2025 «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», упоминаемом во всех СМИ и блогах, 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» от 01.06.2005 и Законе РФ от 07.02.1992 N 2300-1 «О защите прав потребителей».
Если коротко:
Закон о государственном языке никто не менял, обновилась статья 101 ЗОЗПП — «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей», отсылающая к нормам современного русского языка, по которой ФАС и Роспотребнадзор будут активно воспитывать коммерсантов.

За использование иностранных слов, не внесённых в словари, или отсутствие перевода иностранных слов, Роспотребнадзор будет штрафовать за каждое отдельное нарушение в любой публичной информации для потребителя, в том числе на вывесках и сайте на 5–10 тысяч рублей. Контролирующий орган считает каждое нарушение отдельно, поэтому, если на сайте 1 тысяча карточек товаров со словом без перевода, это 1 тысяча нарушений. Это минимум 5 млн рублей штрафа.

ФАС будет штрафовать по «тарифам» закона о рекламе — от 2 до 2,5 тысяч для самозанятых, от 4 до 20 — для ИП и от 100 до 500 тысячдля юридических лиц за каждое некорректное рекламное размещение. Учёт, видимо, будет вестись по отдельным ERID.

Отдельно для строителей внесли изменения в 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости», чтобы лишний раз заставить именовать ЖК только с использованием кириллицы. Те ЖК, которые уже введены в эксплуатацию, переименовывать не придётся. Закон о государственном языке и раньше предусматривал эти правила, только все немножко про него забыли. А сейчас нашёлся повод освежить память, заодно пополнив бюджет и укрепив культуру.
А теперь подробно пройдёмся по упомянутым законам. Начнём с 53-ФЗ от 2005 года, который говорит о следующем:
6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях, предусмотренных частью 3 настоящей статьи. (В редакции Федерального закона от 28.02.2023 № 52-ФЗ)
1. Орфографический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации (разработчик — федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В.В.Виноградова Российской академии наук) .

2. Орфоэпический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации (разработчик — федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В.В.Виноградова Российской академии наук) .

3. Словарь иностранных слов (разработчик — федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт лингвистических исследований Российской академии наук).

4. Толковый словарь государственного языка Российской Федерации (разработчик — федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный университет»).
На «Грамоте», к сожалению, нужного словаря нет, поэтому пользоваться придётся PDF файлом и функцией поиска. Есть уже вроде и боты, и веб-версии решений, но мы в своей практике не рискуем опираться на частные решения. Уж слишком велика цена ошибки. Также ждём ежегодного и достаточно объёмного обновления этого словаря и поддержки справочной службы «Грамоты» и справочной службы Института русского языка.
Исполнение закона о государственном языке является обязательным на территории Российской Федерации везде, где коммуникация привязана к деятельности юридического лица согласно пунктам 9 и 9.4 и статьи 5.
9) в продукции средств массовой информации; (В редакции Федерального закона от 05.05.2014 № 101-ФЗ)

9.4) в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг); (Дополнение пунктом - Федеральный закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ)

10) в рекламе;

Статья 5. Обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации

2) получение информации на русском языке в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органах, органах местного самоуправления, организациях всех форм собственности;
А теперь о форме:
2. В случаях использования в сферах, указанных в части 1 настоящей статьи, наряду с государственным языком Российской Федерации государственного языка республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языков народов Российской Федерации или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры — цвет, тип и размер шрифта), выполнены разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, также должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи. (В редакции Федерального закона от 28.02.2023 № 52-ФЗ)

3. Положения части 2 настоящей статьи не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам.

Из чего делаем вывод, что в случае использования слов на иностранном языке или слов, не внесённых в словари, их перевод не должен выделяться из текста в худшую сторону. Мелкий шрифт или ускоренное воспроизведение в конце аудио/видео не подойдут. Только правило равнозначности, где русский язык находится на первом месте.
Теперь к изменениям статьи 101 в законе о ЗОЗПП об информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, которая является определяющей для вынесения штрафных санкций:
Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой, за исключением информации, указанной в статьях 8, 9 и 10 настоящего Закона, размещается изготовителем (исполнителем, продавцом) в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц) и (или) доводится до сведения неопределенного круга потребителей (в случае размещения такой информации) с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей.

2. Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а в случаях, предусмотренных законодательством субъектов Российской Федерации, может быть выполнена также на государственных языках республик и (или) иных языках народов Российской Федерации. При этом информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и выполненная на государственных языках республик и (или) иных языках народов Российской Федерации, должна быть идентичной по содержанию информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей и выполненной на русском языке как государственном языке Российской Федерации, а также равнозначной по размещению и техническому оформлению в соответствии с частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

3. По усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, в соответствии с частью 2 статьи 3 Федерального закона от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» может быть выполнена также на иностранных языках.
Информация может быть передана на иностранных языках, при наличии аналогичного текста на русском языке в полном эквиваленте согласно требованиям части 2 статьи 3 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».
4. Положения настоящей статьи не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков, знаков обслуживания, а также к другим случаям, предусмотренным федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, требованиями технических регламентов в соответствии с Федеральным законом от 27 декабря 2002 года № 184-ФЗ «О техническом регулировании», актами, составляющими право Евразийского экономического союза.
В них упоминаются как раз все требования из ФЗ о государственном языке, а также делается поправка на использование товарных знаков и зарегистрированных торговых наименований. Юридические лица, у которых в уставе и при регистрации было заявлено торговое наименование на английском языке, могут продолжать им пользоваться, а вот самозанятым и индивидуальным предпринимателям придётся регистрировать такое название в Роспатенте, чтобы продолжать им пользоваться без штрафных санкций.
Отдельно упомянули застройщиков:
Статья 4
Внести в Федеральный закон от 30 декабря 2004 года № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2005, № 1, ст. 40; 2006, № 30, ст. 3287; 2010, № 25, ст. 3070; 2011, № 49, ст. 7015; 2012, № 29, ст. 3998; 2014, № 26, ст. 3377; 2015, № 29, ст. 4362; 2016, № 27, ст. 4237; 2017, № 31, ст. 4767; 2018, № 28, ст. 4139; № 53, ст. 8404; 2019, № 26, ст. 3317; 2020, № 29, ст. 4512; 2021, № 1, ст. 33; № 27, ст. 5101; 2022, № 1, ст. 45; № 52, ст. 9372; 2023, № 32, ст. 6153; 2024, № 8, ст. 1044; № 51, ст. 7869) следующие изменения:

1) статью 2 дополнить пунктом 7 следующего содержания:

7) наименование объекта (группы объектов) капитального строительства, наименование малоэтажного жилого комплекса — коммерческие обозначения, индивидуализирующие соответственно объект (группу объектов) капитального строительства, малоэтажный жилой комплекс, которые застройщик планирует использовать в рекламе, связанной с привлечением денежных средств участников долевого строительства, и которые должны быть выполнены только с использованием кириллицы;

2) пункт 3 части 33 статьи 31 изложить в следующей редакции:

3) наименование малоэтажного жилого комплекса, сведения о генеральном подрядчике, выполняющем работы в соответствии с договором строительного подряда, заключенным с застройщиком;

3) в пункте 1 части 1 статьи 21 слова «коммерческое обозначение, индивидуализирующее объект (группу объектов) капитального строительства (в случае строительства многоквартирных домов — наименование жилого комплекса), если застройщик планирует использовать такое коммерческое обозначение (наименование жилого комплекса) в рекламе, связанной с привлечением денежных средств участников долевого строительства», заменить словами «наименование объекта (группы объектов) капитального строительства (в случае строительства многоквартирных домов — наименование жилого комплекса)».
Сданные до 1 марта ЖК могут называться как раньше — «Кэпитал Хиллс», «Васюки Виллаж» и т.д. А вот новые уже должны быть названы согласно правилам русского языка на кириллице.
В целом, ничего сильно страшного не произошло. Неприятно — безусловно. Русский язык в виду определенной культурной и экономической изоляции не может развиваться так же активно как английский, поэтому нам придётся усилять свои культурные активы. Также мы получим большое количество новых товарных знаков, которые ранее не было особой нужды регистрировать. Так как большая часть проверок Роспотребнадзора и ФАС инициируется по жалобе, то организациям из высококонкурентной среды стоит быть особо осторожными. Хотя после введения требований для сайтов по работе с персональными данными — не привыкать.

Мы рекомендуем провести проверку всех носителей информации, доступных внешнему кругу пользователей, где используются иностранные слова: страницы сайта, профили в социальных сетях, этикетки, вывески и пр. Неизвестно насколько далеко в прошлое будут заглядывать сотрудники проверяющих органов, но есть риск, что проверке подвергнется любой доступный материал — независимо от срока давности. Ровно как неизвестна глубина лингвистической экспертизы относительно словарной практики, точности перевода и визуальной идентичности контента. Судебной практики нет, но мы знаем, что трактовка в пользу предпринимателя — скорее исключение. А пока самым оптимальным вариантом будет использование правил переводческих компаний относительно работы с текстовым и графическим материалом.

Если у вас есть вопросы и нужен подробный разбор ситуации, пишите нам — обязательно поможем!